© ZeLT

Review

Letteratura in codice segreto?

Simposio sulla traduzione della letteratura romancia dei Grigioni e ladina delle Dolomiti
Data: 20220520
Ora: 15:00:00–18:00:00
Luogo: Musikschule Gröden, Plaza San Durich 9 A, St. Ulrich
Lingua: in mehreren Sprachen

Impressioni

Quanto la traduzione sia importante per la letteratura di lingue „minori“ è un fatto assodato. Chi scrive in romancio o in ladino, ad esempio, avrà più bisogno di altrƏ di essere tradottƏ in lingue maggioritarie per superare il proprio ristretto bacino culturale. Quanto più piccola è una comunità linguistica, e quanto cioè è più “segreta” una lingua, tanto più piccola è anche la cerchia di persone che producono letteratura in tale lingua e che traducono da o verso di essa. Significa dunque che le autrici e gli autori della Romancia o della Ladinia devono per forza tradurre se stessƏ? E sono davvero le persone più adattƏ a trasformare in tal modo un proprio testo, operando così quella che per loro non può che costituire una specie di amputazione? E quali sono in generale le difficoltà che si incontrano traducendo da una lingua minoritaria, che spesso utilizza registri più colloquiali e quindi forse più vicini ai sentimenti umani di quanto non lo sia una lingua maggioritaria, più standardizzata?

Di questi ed altri temi discuteranno le scrittrici e gli scrittori Gianna Olinda Cadonau, Roland Verra, Leo Tour e Rut Bernardi, la lettrice della casa editrice Raetia Verena Zankl, la traduttrice Alma Vallazza e il traduttore Claudio Spescha. La tavola rotonda si svolgerà in lingua tedesca. Modererà l’incontro il giornalista RAI e autore Mateo Taibon. Prima del dibattito Gianna Olinda Cadonau, Roland Verra, Leo Tuor, Rut Bernardi leggeranno brevi estratti delle loro opere (in valladese, surselvese, gardenese, con traduzioni in tedesco e in italiano). Accompagnamento musicale di Bibi Vaplan.

Qui

Un evento del Consolato Generale della Svizzera a Milano (nell’ambito della Emna Rumantscha) e di ZeLT. Centro Europeo di Letteratura e Traduzione. Con il gentile sostegno dell’Assessorato alla Cultura ladina della Provincia Autonoma di Bolzano e la Scuola di Musica Val Gardena.

Condividi:

more program

RISO-Printing e dialogo

Data: 20241130
Ora: 10:30:00–17:00:00
Luogo: Basis Vinschgau Venosta
Lingua: tedesco, italiano

Evento nell'ambito di Transart

Data: 20240920
Ora: 19:00:00
Luogo: Transart, Oasie, via Dante 32, 39100 Bolzano
Lingua: tedesco, arabo, inglese, italiano

ZeLTfesta II nell’ambito del festival internazionale di poesia W:ORTE

Data: 20240608
Ora: 18:00:00
Luogo: Foyer/giardino della Biblioteca Civica di Bressanone
Lingua: TED, ITA, SPA, ING, LAD

NEWSLETTER