Review

non appartengo dunque sono

Incontro e lettura con l’autore sloveno Goran Vojnović
Data: 20241127
Ora: 19:00:00
Luogo: Biblioteca civica di Bressanone
Lingua: tedesco, sloveno, inglese

Come nel suo romanzo d’esordio „Cefuri raus!“ (Forum Edizioni, 2015), l’autore sloveno Goran Vojnović racconta anche nel suo ultimo romanzo – pubblicato nel 2021 in sloveno e nel 2023 in traduzione tedesca („18 Kilometer bis Ljubljana”, Folio Verlag) – la vita degli ex jugoslavi immigrati in Slovenia. Le famiglie del protagonista principale Marko e dei suoi amici vivono da decenni a Fužine, un sobborgo di Lubiana, ma non si sono mai veramente ambientate. La guerra civile che un quarto di secolo fa sconvolse le regioni di confine di quelle che oggi sono Bosnia, Croazia e Serbia ha lasciato tracce profonde sia nei luoghi che nei destini e nelle teste delle persone. Concepito come un monologo interiore fatto di brevi frasi infarcite di imprecazioni che suonano come mitragliate e brillantemente tradotto in tedesco da Klaus Detlef Olof, il romanzo non fa altro che raccontare la violenza e l’afasia insiti nel sistema. È un libro sulla perdita del luogo che ci ha fatto da casa e dell’identità, scritto con la rabbia e l’emotività di chi di tutto ciò non ha colpa.

Nel corso del colloquio con l’autore e il traduttore verranno discusse questioni relative alla traducibilità di questo tipo di linguaggio e alla comparabilità della situazione postbellica dei Balcani descritta nel romanzo a quella di altre regioni di confine in Europa. L’autrice e traduttrice Natalija Milovanović modererà l’evento.

La serata fa parte del ciclo Sprachwechsel/Cambio di lingua, che mira ad approfondire la situazione linguistica e sociopolitica di regioni di confine.

Goran Vojnović è nato a Lubiana nel 1980. Già a partire dal suo romanzo d’esordio (“Cefuren raus!”, 2015, Forum, Udine / “Tschefuren raus!”, 2021, Folio Verlag, Vienna, Bolzano), che ritraeva la violenza della polizia, Vojnovic ha scosso le coscienze suscitando pubblico scandalo. Al centro delle sue opere, mai sentimentali ma sempre toccanti, ci sono la ricerca dell’identità e l’apertura culturale. Attivo anche come regista, utilizza immagini potenti per stilizzare la temperie morale delle società post-jugoslave. Vojnović è uno degli scrittori sloveni contemporanei di maggior successo e i suoi libri sono stati tradotti in molte lingue. “18
Kilometer bis Ljubljana” (Folio 2023) è la traduzione più recente di una sua opera in lingua tedesca, la quarta pubblicata dalla casa editrice Folio Verlag di Vienna e Bolzano. Per la casa editrice Forum di Udine è invece uscito nel 2023 “Il collezionista di paure”, con traduzione in italiano a cura di Patrizia Raveggi.

Klaus Detlef Olof, nato a Oebisfelde nel 1939, è cresciuto a Lubecca e Hildesheim e ha studiato slavistica ad Amburgo e Sarajevo. Fino al 2005 ha insegnato alle università di Klagenfurt, Graz e Vienna. Vive e lavora a Zagabria e Pola come traduttore letterario. Nel 1991 ha ricevuto il Premio di Stato austriaco per la traduzione letteraria. È stato nominato per il Premio della Fiera del Libro di Lipsia nella categoria traduzioni per il romanzo “18 Kilometer bis Ljubljana” di Goran Vojnović.

Natalija Milovanović, nata in Serbia nel 1995, è una traduttrice e poetessa che scrive in serbo e sloveno. Nel 2023 ha conseguito il Master con la tesi “Auf Unsrisch. Goran Vojnović in Übersetzung”, vincendo il terzo premio per le tesi finali presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Graz. La sua prima raccolta di poesie Samoumevno (“Naturalmente”, 2021) ha ricevuto il premio per il miglior esordio alla 37ª Fiera del libro slovena e le sue poesie sono state tradotte in diverse lingue. È docente alla Scuola estiva di traduzione letteraria di Premuda (tedesco-sloveno) e vive a Lubiana.

Una collaborazione tra ZeLT e la casa editrice Folio Verlag, Wien, Bozen.

Con il gentile sostegno di:

Condividi:

more program

ZeLT im Keller

Data: 20241115
Ora: 20:00:00
Luogo: Dekadenz, Bressanone
Lingua: dialetto venostano

Graphic Poetry Clips

Data: 20241017–20241023
Lingua: tedesco, italiano, ladino

RISO-Printing e dialogo

Data: 20241130
Ora: 10:30:00–17:30:00
Luogo: Basis Vinschgau Venosta
Lingua: tedesco, italiano

NEWSLETTER